Ingressos Programação Contato
Discografia
Hist. Administ.
Linha do Tempo
Notícias
   
   

Notícias

12.06.2010
Te Deum [tradução]

Original

Tradução

Te Deum laudamus, te dominum confitemur.

A Ti, Deus louvamos, A Ti Senhor, confessamos.

Te aeternnum Patrem omnis terra veneratur.

A Ti, Pai Eterno, toda terra venera.

tibi omnes angeli,

A Ti, todos os anjos,

tibi caeli et universae potestates,

A Ti os céus e todos as potestades,

tibi Cherubim et Seraphim incessabili voce proclamant:

A Ti querubins e serafins aclamam sem cessar:

Sanctus, sanctus, sanctus dominus Deus Sabaoth

Santo, Santo, Santo, Senhor Deus dos exércitos.

 

 

Pleni sunt caeli et terra majestatis gloriae tuae

Cheios estão céu e terra da majestade de tua glória.

 

 

Te gloriosus Apostolorum chorus,

A Ti o glorioso coro dos apóstolos,

te Prophetarum laudabilis exercitus

a Ti a venerável multidão dos profetas,

Te martyrum candidatus laudat exercitus

a Ti a legião dos mártires, louvam.

Te per orbem terrarum sancta confitetur Ecclesia:

A Ti, pelo orbe terrestre,louva (confessa) a Santa Igreja,

Patrem immensae majestatis;

Pai de imensa majestade,

venerandum tuum verum et unicum Filium;

a ao teu venerado, verdadeiro e único Filho;

sanctum quoque Paraclitum Spiritum.

e também ao Santo Espírito Consolador.

Tu rex gloriae, Christe!

Tu és Rei de gloria, o Cristo!

 

 

Tu patris sempiternus es Filius,

Tu, do Pai és Filho sempiterno.

Tu ad liberandum suscepturas hominem

Tu, ao tornar-te homem, para libertar o homem,

non horruristi Virginis uterum.

não desdenhaste o seio da Virgem.

Tu devicto mortis aculeo,

Tu, vencendo o aguilhão da morte

aperuisti credentibus regna caelorum.

abriste aos fieis o reino dos céus.

Tu ad dexteram Dei sedes in gloria Patris.

Tu, à direita de Deus Te assentas, na gloria do Pai.

Judex credes esse venturus.

Como Juiz, cremos que regressarás.

 

 

Te ergo quaesumus, tuis famulis subveni,

Rogamos-te, pois, que teus servos socorras,

quos pretioso sanguine redemisti.

aqueles que com precioso sangue redimiste.

 

 

Aeterna fac cum sanctis tuis in gloria numerari

Faze com que os teus santos na glória sejam contados.

 

 

Salvum fac populum tuum, Domine

Salve o teu povo, Senhor,

et benedic herediati

e abençoa os teus herdeiros,

Et rege eos et extolle illos usque in aeternaum

E dirija-os e engrandece-os para sempre.

Per singulus dies benedicimus te

Todos os dias te bendizemos

Et laudamus nonem tuum in saeculum

E louvamos teu nome eternamente,

et in saeculum saeculi.

por todos os séculos dos séculos.

Dignare, domine, die isto sine peccato nos custodire.

Digna-te, Senhor, neste dia, guardar-nos sem pecado.

 

 

Miserere nostri, Domine, miserere nostri!

Tem piedade de nós, Senhor, tem piedade de nós!

 

 

Fiat misericordia tua, Domine, super nos

Faça-se a tua misericórdia sobre nós, Senhor,

quaem ad modum speravimus in te.

do modo como a esperamos em Ti.

 

 

In te, domine, speravi:

Em Ti, Senhor, esperarei:

non confundar in aeternum.

que eu não seja jamais confundido.




 
    Lotuspró Lexxa Internet